Lukas 1:39
Konteks1:39 In those days 1 Mary got up and went hurriedly into the hill country, to a town of Judah, 2
Lukas 4:1
Konteks4:1 Then 3 Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River 4 and was led by the Spirit 5 in 6 the wilderness, 7
Lukas 4:14
Konteks4:14 Then 8 Jesus, in the power of the Spirit, 9 returned to Galilee, and news about him spread 10 throughout the surrounding countryside. 11
Lukas 14:4
Konteks14:4 But they remained silent. So 12 Jesus 13 took hold of the man, 14 healed him, and sent him away. 15
Lukas 20:27
Konteks20:27 Now some Sadducees 16 (who contend that there is no resurrection) 17 came to him.
Lukas 21:27
Konteks21:27 Then 18 they will see the Son of Man arriving in a cloud 19 with power and great glory.
Lukas 22:41
Konteks22:41 He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed,
[1:39] 1 sn The expression In those days is another general time reference, though the sense of the context is that the visit came shortly after Mary miraculously conceived and shortly after the announcement about Jesus.
[1:39] 2 sn The author does not say exactly where Elizabeth stayed. The location is given generally as a town of Judah. Judah is about a three day trip south of Nazareth.
[4:1] 3 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate continuity with the previous topic.
[4:1] 4 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
[4:1] 5 sn The double mention of the Spirit in this verse makes it clear that the temptation was neither the fault of Jesus nor an accident.
[4:1] 6 tc Most
[4:14] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[4:14] 9 sn Once again Jesus is directed by the Spirit. Luke makes a point about Jesus’ association with the Spirit early in his ministry (3:22, 4:1 [2x]; 4:18).
[4:14] 11 tn Grk “all the surrounding region.”
[14:4] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer).
[14:4] 13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[14:4] 14 tn Grk “taking hold [of the man].” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been taken as indicating attendant circumstance.
[14:4] 15 tn Or “and let him go.”
[20:27] 16 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). They also did not believe in resurrection or in angels, an important detail in v. 36. See also Matt 3:7, 16:1-12, 22:23-34; Mark 12:18-27; Acts 4:1, 5:17, 23:6-8.
[20:27] 17 sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author.
[21:27] 18 tn Grk “And then” (καὶ τότε, kai tote). Here καί has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:27] 19 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority.